Wednesday, January 21, 2009

samvega and pasada


Samvega was what the young Prince Siddhartha felt on his first exposure to aging, illness, and death. It's a hard word to translate because it covers such a complex range — at least three clusters of feelings at once: the oppressive sense of shock, dismay, and alienation that come with realizing the futility and meaninglessness of life as it's normally lived; a chastening sense of our own complacency and foolishness in having let ourselves live so blindly; and an anxious sense of urgency in trying to find a way out of the meaningless cycle. This is a cluster of feelings we've all experienced at one time or another in the process of growing up, but I don't know of a single English term that adequately covers all three. It would be useful to have such a term, and maybe that's reason enough for simply adopting the word samvega into our language...

The first step in that solution is symbolized in the Siddhartha story by the prince's reaction to the fourth person he saw on his travels outside of the palace: the wandering forest contemplative. The emotion he felt at this point is termed pasada, another complex set of feelings usually translated as "clarity and serene confidence." It's what keeps samvega from turning into despair. In the prince's case, he gained a clear sense of his predicament and of the way out of it, leading to something beyond aging, illness, and death, at the same time feeling confident that the way would work.

Taken from Affirming the Truths of the Heart by:
Thanissaro Bhikkhu

Picture: All Rights Reserved aml.2009

3 comments:

Mahaggatam Cittam said...

From "Affirming the Truths of the Heart- the Buddhist Teachings on Samvega and Pasada" by Thanissaro Bhikkhu

URL of full article: http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/thanissaro/affirming.html

solitaire said...

Thank you. I thought I had added the link but somehow it went missing...

moonpointer said...

For want of English rough equivalents, samvega seems like 'existential crisis;, while pasada like 'existential direction'?